Tradução
Página da equipe de tradução do openSUSE para o Português Brasileiro (pt_BR)
Tradução da distribuição
Muitos arquivos específicos do openSUSE necessitam ser traduzidos para o português. Por exemplo, o YaST tem ao redor de 90 arquivos que necessitam de tradução e o número total de strings (mensagens) a serem traduzidas passa de 33000!! Mas sem medo, a grande maioria delas, algo em torno de 31000 já está traduzida ;-)
(Para a tradução da Wiki, veja Equipe do Wiki)
Membros da equipe de Tradução
Os atuais membros da equipe de tradução da distro:
Tradutores | openSUSE 10.3 | openSUSE 11.0 | openSUSE 11.1 | openSUSE 11.2 | openSUSE 11.3 |
---|---|---|---|---|---|
Luiz Fernando Ranghetti - coordenador | |||||
Ísis Binder | |||||
Luana Leonor Coimbra | |||||
Leonardo Ferreira | |||||
Leonardo Gregianin | |||||
Rodrigo Vieira da Costa | |||||
Marcolino - The Jedi Master | |||||
Antoine | |||||
Rafael Reuber | |||||
Fahad Kalil | |||||
Issao Hanaoka Júnior | |||||
Gilberto Nakamura | |||||
Ulissis Gomes Corrêa |
Contato
Utilizamos a lista de e-mail própria para o português (que engloba o português brasileiro e o português de Portugal), mas que não se limita apenas a tradução:
- opensuse-pt@opensuse.org - Lista de e-mail do openSUSE em português
Colaborando com a tradução
Para colaborar com a tradução, siga os seguintes passos:
As traduções do OpenSUSE 11.0 e 11.1 eram feitas através do V2G. Para as próximas rodadas da tradução será utilizado o [Vertaal], sendo ambos desenvolvidos pelo colega Gabriel, da equipe de tradução espanhola. Quem possuía um usuário cadastrado no V2G e participou da última rodada de tradução não precisa criar um novo usuário, já que a importação dos usuários foi realizada pelo Gabriel. Os novos colaboradores e aqueles que não participaram da última rodada precisam criar um novo usuário.
Para colaborar na tradução, você deve seguir alguns passos:
1) Inscrever-se na lista opensuse-pt para entrar em contato com o resto da equipe e indicar a sua intenção de colaborar (veja acima as instruções para inscrever-se no tópico Contato).
2) Criar uma conta como novo usuário no [Vertaal] (só é necessário um nome de usuário e uma senha). Estes dados de usuário são utilizados exclusivamente para o acesso ao sistema de gestão das traduções (não é uma conta Novell/openSUSE).
3) Será enviado um convite para finalizar a criação da conta, após isto, espere as instruções do coordenador (via e-mail) para a atribuição dos arquivos a traduzir.
4)Na wiki de tradução do openSUSE (ou seja, nestas páginas) se encontram disponíveis múltiplos recursos e ajuda para começar a traduzir (programas específicos, dicionários, links de referência, manuais, how-tos...). Para qualquer dúvida, o mais rápido e efetivo é perguntar na lista.
Divirta-se! :-)
|