Tradução
Origem: openSUSE, a enciclopédia livre.
Página da equipe de tradução do openSUSE para o Português Brasileiro (pt_BR)
Tradução da distribuição
Muitos arquivos específicos do openSUSE necessitam ser traduzidos para o português. Por exemplo, o YaST tem ao redor de 90 arquivos que necessitam de tradução e o número total de linhas a serem traduzidas passa de 31000!!
(Para a tradução da Wiki, veja Equipa do Wiki)
Membros da equipe de Tradução
Os atuais membros da equipe de tradução da distro:
- Luiz Fernando Ranghetti - Coordenador
- Ísis Binder
- Rafael Reuber
- Fahad Kalil
- Issao Hanaoka Júnior
- Leonardo Ferreira
- Luana Leonor Coimbra
- Gilberto Nakamura
Contato
Utilizamos a lista de e-mail própria para o português (que engloba o português brasileiro e o português de Portugual), mas que não se limita apenas a tradução:
- opensuse-translation-pt@opensuse.org - Lista de e-mail do openSUSE em português
- Subscrever | Dessubscrever | Ajuda | Arquivos
Colaborando com a tradução
Para colaborar com a tradução, siga os seguintes passos:
AS TRADUÇÕES PARA O openSUSE 11.0 ESTÃO ENCERRADAS!!!
- A primeira providência será ter/criar uma conta no VERBUM
- Uma vez que sua conta for criada e ativada, você será um usuário limitado, ou seja, sem a possibilidade de ter um arquivo para você traduzir.
- Dentro da página do projeto no VERBUM, clique em "Contate um coordenador" e envie uma mensagem pra mim, com seu nome (para futuros créditos) que eu ativo o usuário e envio uma mensagem confirmando isso
- Após isto é possível atribuir um ou mais arquivos para o seu usuário traduzir (marque-os como atribuído no "X" antes do nome do mesmo)
- Para fazer o download do arquivo, clique sobre o nome do arquivo a si atribuído e você será levado a uma página da Novell onde deverá fazer o download da maior revisão (o primeiro que aparece na página)
- Após isto traduzir o arquivo (em vários deles grande parte já está traduzida, assim o usuário poderá pegar mais de um arquivo por vez...Nesta parte, caso haja dúvida em algum termo ou tradução, não exite em discutir ou pedir ajuda, tanto por e-mail quanto pelo fórum do OPENSUSEBR.org, além de consultar o quadro abaixo que contém diversas informações úteis
- Após ter traduzido o arquivo, o mesmo pode ser enviado para o coordenador diretamente da página do VERBUM, clicando em "Fazer upload de arquivos", lembrando que os formatos válidos são: tar.gz, tgz e tar
- Após receber o arquivo traduzido o coordenador faz o commit deste arquivo no servidor da Novell e altera o estado do arquivo para "revisão pendente" onde outro tradutor irá fazer a revisão do texto, utilizando o mesmo procedimento, fazendo o upload, revisando e enviando ao coordenador, garantindo assim que a tradução do openSUSE 11.0 para o português brasileiro (pt_BR) seja a melhor possível!
- Have a lot of fun!!
|
|

